Falken, Jurten und Baklawa

Abd alHikam alAndalus & Gemahlin
Abd alHikam alAndalus & Gemahlin

Mittelaltermärkte und historische Stadtfeste sind in Deutschland ein fester Bestandteil der Freizeitkultur geworden. Auch sogenannte „Reenactment“-Shows, Kämpfe und Heeres-Alltag in historisch angelehnter Kleidung verbunden mit einer Auszeit von moderner Hektik, versuchen in möglichst authentischer Weise, Geschichte verständlich erlebbar zu machen. Eine besondere Sparte dieser historisierenden Freizeitkultur sind Orient-Lager oder Sarazenen-Treffen. Sie bieten nicht nur einen oftmals detailverliebten Blick in die Kampfkunst vergangener Tage, sondern vor allem auf die Gastronomie und Kunsthandwerk, auf Falknerei und musikalische Befruchtungen zwischen Orient und Okzident. Welche Mittel kultureller Bildung helfen können, ein besseres Verständnis zu fördern für die lange gemeinsame Geschichte von Islam und Christentum zwischen Mittelmeer und Ostsee, zeigte 2018 das erste deutschlandweite Orientlager bei Ummendorf in der Börde: Von Kalligrafie über Kochkunst, Schaukämpfen bis arabisch-deutscher Literatur reichte die Themenpalette, die Jung und Alt anzog.


Medieval markets and historic city festivals have become an integral part of leisure culture in Germany. Also so-called "re-enactment" shows, trailing war scenes in historical soldier costumes combined with camping adventures try to make history understandable, tangible and experienceable through new stagings of concrete historical events in the most authentic way possible. A special branch of this historicizing leisure culture are Orient camps or Saracen meetings. They not only offer a love of detail, but also, above all, gastronomy and handcrafts, falconry and musical inspiration between the Orient and the Occident. Which means , that cultural education can help to promote a better understanding of the long common history of Islam and Christianity between the Mediterranean and the Baltic Sea. This was shown during the first Germany-wide Orientcamp at Ummendorf in the Börde in 2018: From calligraphy to cooking and Arabic-German literature. The big range of topics that attracted young and old.


أضحت المهرجاناتُ التاريخيةُ و تلكَ التي تحاكي أجواءَ العصورِ الوسطى جزءاً لا يتجزأُ من ثقاقةِ الترفيه في ألمانيا. تحاولُ عروضُ إعادةِ إحياءِ الأحداثِ التاريخيةِ جعلَ العلاقةِ مع التاريخ أمراً قابلاً للفهمِ دونَ إفقادها لرونقها الأصليّ حيثُ تُقدّمُ مَشاهدُ الحروبِ في إطارٍ تاريخيٍ و من وجهةِ نظرٍ عسكريةٍ بحتةٍ و تخلقُ مع التخييمِ ومغامراتهِ الظروفَ الملائمةَ لجعلِ هذه التجربةِ ملموسةً و مؤثرةً بشكلٍ أكبر.

 

تعدُّ معسكراتُ المشرقِ أو اجتماعاتُ ساراسين جزءاً مهماً من هذه الثقافةِ الترفيهيةِ المشبعةِ بولهٍ تاريخيٍ يحرّكهُ في غالبِ الأحيانِ حبٌ خاصٌ بتفاصيلِ فنِ القتالِ في عصورٍ بائدةٍ وفي ذاتِ السياق فإن الاهتمامَ بالطبخِ والحرفِ اليدويةِ والصقارة و التلاقي الموسيقي بين الشرقِ والغربِ يغني بكلِ تأكيدٍ هذه التجربةَ المتكاملة.

 

ولعلَّ معسكرَ المشرقِ الأولِ الذي أقيمَ في قرية أوميندورف الواقعة في منطقة البوردي في عام 2018, ساعدَ على إيجادِ وسيلةٍ تعليميةٍ وثقافيةٍ رائعةٍ تعززُ من إمكانيةِ فهمِ العلاقةِ التاريخيةِ والمشتركةِ بينَ الإسلامِ والمسيحيةِ بينَ البحرِ المتوسطِ وبحرِ البلطيق . شكلت عروضُ الخطِ العربي وفنونُ الطبخِ و مشاهدُ المعاركِ و الندواتُ الأدبيةُ العربيةُ و الألمانيةُ لوحةً فنيةً آخاذةً جذبت الكبارَ والصغار.