Eine Inderin in der Börde

Von Gunther Hirschligau

Wer kennt sie nicht, die Geschichten aus „Tausend-und-einer-Nacht“. Sie entführen uns in eine ferne Zeit und unbekannte Welt voller Liebe, Schmerz und Abendteuer. Im 18. Jahrhundert hatten nur wenige Einwohner der Börde Gelegenheit, fremde Länder kennenzulernen. Von meiner Urgroßmutter, einer Bauersfrau aus Sachsen, wurde berichtet, dass sie Zeit ihres Lebens nur einmal ihr Dorf verlassen hatte. Vielen Bewohnern unserer Bördedörfer mag es ähnlich ergangen sein. Ferne Länder kannten sie nur aus Erzählungen und Reiseberichten. Doch im Jahre 1766 kam die „ferne, fremde Welt“ zu den Bördemenschen, und zwar in Gestalt einer leibhaftigen Inderin aus der indischen Stadt Surat. Acht Jahre zuvor trat Heinrich Kummer, ein Chirurg aus der kleinen Stadt Seehausen bei Wanzleben, die Reise seines Lebens an. In Indien wollte er tätig sein und dort sein Glück versuchen. So eine Geschichte beflügelt natürlich die Fantasie von schreibenden Menschen. Die  Erzählung von Gunther Hirschligau erscheint 2019 im Dr.-Ziethen-Verlag Oschersleben und ist als Auszug aus dem Manuskript „Die Tausend-und zweite- Nacht“ nach dem gleichnamigen Theaterstück des Ummendorfer Burgtheater e.V. aus dem Sommer 2018 im Buch "Der Pascha von Magdeburg- Der Orient in Mitteldeutschland" als Vorabdruck nachzulesen.


Гунтер Хиршлигау
Индийская женщина в Бёрде


В XVIII веке лишь немногие жители Бёрде имели возможность познакомиться с зарубежными странами. Моя прабабушка, жена крестьянина из Саксонии, рассказывала, что она только однажды за всю жизнь покинула свою деревню. Вероятно, так же проходила жизнь и других жителей сел нашего района. Они узнавали о дальних странах только из рассказов и путевых заметок. Однако, «далекий, чужой мир» сам пришел к жителям Бёрде в 1766 году, а именно – в образе реальной индийской женщины из индийского города Сурат. Восемью годами ранее Генрих Куммер, хирург из небольшого городка Зехаузен под Ванцлебеном, отправился в путешествие всей своей жизни. В Индии он хотел заниматься своей деятельностью и попытать счастья. Такая история, безусловно, окрыляет фантазию пишущих людей. Следующий рассказ является отрывком из рукописи «Тысяча и вторая ночь» по одноименной пьесе Уммендорфской общественной организации „Ummendorfer Burgtheater e.V.“ лета 2018 года.


An Indian woman in Börde


Who does not know them, the stories from "One Thousand and One Nights". They take us into a far distant time and unknown world full of love, pain and adventure. In the 18th century, only a few residents of the district of Börde had the opportunity to get to know foreign countries. My great-grandmother, a farmer's wife from Saxony, was said to have left her village only once during her life. Many dwellers of our villages in Börde may have had a similar experience. They knew about the far-away countries only from stories and travel reports. But in 1766 the "distant, foreign world" came to the residents of Börde, namely in the form of a real Indian woman from the Indian city Surat. Eight years earlier, Heinrich Kummer, a surgeon from Seehausen, a small town near Wanzleben, embarked on the journey
of his life. He wanted to work and try his luck in India. Such a story, of course, inspires the imagination of writing people. The following narration is an excerpt from the manuscript "One Thousand and the Second Night" based on the similarly-named play of the Ummendorf
Burgtheater NGO from the summer of 2018.


Börde´de bir Hindistan´lı Prenses

Binbir Gece Hikayeleri´ni kim bilmez ki… Bizi alıp uzak zamanlara, aşk, acı ve macera dolu bir dünyaya götürür. 18. yüzyılda Börde halkının sadece çok küçük bir kısmı, yabancı ülkeleri tanıma imkanına sahipmişti. Büyük annem tarafından köylü bir kadın, hayatı boyunca, köyünden sadece bir defa çıktığını söylemiş. Bizim Börde köylerinin bir çok sakini için de aynı durum söz konusu olmuştur. Yabancı ülkeleri sadece anlatımlardan ve seyahat raporlarından tanımışlar. Fakat „uzak, yabancı dünya" 1766 yılında Börde insanlarına, Hindistan’ın Surat şehrinden bir kadın olarak geldi. Küçük şehir Seehausen´le bir cerrah olan Heinrich Kummer, hayatının seyahatine sekiz yıl önce başladı. Hindistan´da çalışıp orada şansını denemek istedi. Tabi ki böyle bir hikaye, yazma tutkunlarının fantezilerini kanatlandırıyor. Yazar Gunther Hirschligau sıradaki, Ummendorfer Burgtheater Derneğinin 2018’de aynı isimle sergilediği tiyatro oyunu „Bin ve ikinci gece" nin el yazmasından bir paragrafı sunmaktadır.


رانيانا الهندية

 

من منا لا يعرفُ حكاياتَ "ألفِ ليلةٍ وليلة". تلكَ القصصُ التي تسافرُ بنا إلى زمنٍ بعيدٍ و تحطُ بنا في عوالمَ مجهولةٍ مليئةٍ بالحبِ والألمِ والمغامرة. في القرنِ الثامنِ عشر, كانت فكرةُ التلاقي الحضاري مع سكانِ دولٍ أجنبيةٍ أمراً بعيدَ المنالِ لشريحةٍ كبيرةٍ من سكانِ منطقةِ البوردي وعلى سبيلِ المثالِ لا الحصر وصلنا عن جدةِ جدتي ، وهي زوجةُ مزارعٍ من ولاية سكسونيا ،أنها لم تغادر قريتَها الوادعةَ إلا مرةََ واحدةََ خلالَ حياتها, ولعلَ وضعَ الكثيرين من سكانِ قرى البوردي قد لا يختلفُ كثيراً عن ذلك. قاطنوا هذه القرى تعرّفوا على بعضِ الحضاراتِ و الثقافاتِ الأجنبيةِ من خلال الرواياتِ والحكاياتِ المتداولةِ والمتناقلة.

في عامِ 1766 انفتحت نافذةٌ مهمةٌ إلى "العالمِ الخارجي الأجنبي" متجليةً في صورةِ امرأةٍ هنديةٍ قادمةٍ من مدينةِ سورات الهندية. قبلَ ثماني سنوات شرعَ هاينريش كومر ، وهو جراحٌ من بلدةِ سيهاوزن الصغيرةِ القريبةِ من فانزليبين ، بالبدءِ برحلةٍ غيّرت مجرى حياته. الوجهةُ القادمةُ كانت الهند التي ولدت لديه نزعةً حفزته على العملِ الدؤوبِ المستمرِ على أمل أن يبتسم الحظ له. هذا النوعُ من الحكاياتِ والقصصِ الرائعةِ جذب ولا يزال الكتّاب والأدباء. السردُ التالي عبارةٌ عن مقتطفٍ من مخطوطةِ "الليلةِ الثانيةِ بعدَ الألف" وهو اسمُ المسرحيةِ التي تحملُ ذات الإسم والتي قدمتَها فرقةُ المسرحِ الشعبيِ في قريةِ أوميندورف صيفَ عامِ 2018.